aholz Опубликовано 23 июля, 2015 Опубликовано 23 июля, 2015 Если фразу "Моя кошка родила трех котят. Одного белого, одного рыжего и одного черного." перевести на английский, то получится :"My cat gave birth to three kitties - one white, one orange and one black" Если потом эту фразу запустить в переводчик, то получится следующее: "Мой кот родил трех котят: один белый, один апельсин и один афро-американец"
yury Опубликовано 24 июля, 2015 Опубликовано 24 июля, 2015 Если фразу "Моя кошка родила трех котят. Одного белого, одного рыжего и одного черного." перевести на английский, то получится :"My cat gave birth to three kitties - one white, one orange and one black" Если потом эту фразу запустить в переводчик, то получится следующее: "Мой кот родил трех котят: один белый, один апельсин и один афро-американец" Андрей, Тут на работе прочитал эту фразу коллегам. Говорю им, что человек из Чикаго пишет. Все не согласны про рыжего котенка. Почему тогда рыжая лиса рэд? Что ответить народу, почему орандж? Самообразования ради
Экспертная группа алексей31 Опубликовано 28 августа, 2015 Экспертная группа Опубликовано 28 августа, 2015 Тульский калибр «В области конструкции нам нет равных» Какое вооружение будет у российских беспилотников, нужен ли отечественным силовикам пистолет калибра .45 и в чем преимущество 6-мм пули, «Военно-промышленному курьеру» рассказал руководитель входящего в состав тульского АО «КБП» Центрального конструкторского бюро спортивного и охотничьего оружия Алексей Сорокин. Подробнее: http://vpk-news.ru/articles/26505
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти